Formularios de solicitud de refugio de Costa Rica son traducidos al idioma miskito

Publicado 25 feb 2025 El tiempo de lectura 1 minuto

Asociación Voces Diversas de Sacuanjoche (AVODIS), Asociación Intercultural de Derechos Humanos (ASIDEHU) y People in Need (PIN) hacen entrega de formularios de solicitud de refugio traducidos al idioma miskito a jefatura de Unidad de Refugio de la Dirección General de Migración y Extranjería de Costa Rica (DGME-CR).

De izquierda a derecha, Alexander Reyes Guevara, oficial del proyecto PaMigrar y delegado AVODIS, Jhoswel Antonio Martínez, presidente ASIDEHU, Cindy Molina, Jefa de Unidad de Refugio de la Dirección General de Migración y Extranjería de Costa Rica, Jean Paul San Lee, subdirector de la Dirección General de Migración y Extranjería, Michele Falaschi, director de People in Ned para Latinoamérica.
© Foto: PIN LATAM


Durante el acto se hizo entrega de los formularios de solicitud de refugio traducidos al idioma indígena miskito, idioma de las comunidades indígenas de la etnia miskita del Caribe de Nicaragua, siendo estos un grupo poblacional vulnerable, que tienen dificultades con la comunicación y que ahora podrán tener mayores facilidades de acceso.

Facilidades a formalizar solicitud de refugio en Costa Rica.

Este nuevo fomulario es el resultado de la colaboración entre nuestras organizaciones y la receptividad de la Unidad de Refugio para que las personas indígenas miskitas cuenten con mayores facilidades de acceso a los derechos humanos y así formalizar su solicitud de refugio en Costa Rica.

"El esfuerzo no se limita al formulario, es todo un apoyo logístico a las personas para poder solicitar refugio". mencionó Michele Falaschi, director de America Latina para People in Need. 

 


Author: PIN LATAM

Articulos relacionados